Sunday, November 26

珍借


自從三年前愛上了韓國之後,生在香港,活在香港的我,便覺得韓國什麼都比香港好。覺得香港沒有好看的電影,沒韓片中的俊男美女,社區又不重視環保觀念,人情冷莫,韓文比中文來得易學又有系統... 總之什麼都是韓國比香港好。可是,韓國去過了數次,學了韓文三年,我跟韓國的熱戀期過了,進入了知韓期... 因為認識韓國越多,越發現香港的可愛之處;學習韓國字越多,越欣賞正體漢字。在香港搭地鐵巴士,都比首爾的來得舒適穩定;在街上很少人會隨地吐痰;在香港,可給我拍攝的新舊都市風貌,都比韓國多變化;又有很多康康佳佳超市。

語言方便,中文不用說敬語/半語(用於平輩與晚輩之間),實在太好,不用常常考慮人家年紀身份關係而決定怎說話。有時當係想跟朋友拉近關係,提議由敬語轉用半語時,人家卻堅持原用敬語時,實在有點難堪。漢字方面,在學習韓文前,不會覺得「中文字」有什麼大不了;但現在知道,漢字有多偉大。韓國人在最要的場合,都會使用漢字。使用漢字,在韓國是一個重視和表現文化的方式,有不少韓國報紙都會在大標題使用少量漢字,以強調事物。例如在國際新聞中,「韓」「中」「美」「日」,都是極常出現的漢字。而韓國人的姓字,大部份都還是漢字。人家,韓國人,這樣重視正體漢字,我們祖國身為「中文字的主人」,卻把正體漢字改頭換面成简体汉字,實在有點無奈呢...

現在,韓國文化還是喜歡,還會繼續學習韓國語;但我跟韓國朋友說,我喜歡韓國,但我更喜歡香港。

同樣地,也有很多其他東西,當原來有擁時,不會去珍借... 人,實在太貪心了。

2 comments:

Anonymous said...

对,珍惜自己的文化。
虽然我也零零散散学了一些粤语,韩语,但最喜欢自己的方言和中文。
by the way,我是google“霎眼娇”是什么意思的时候,找到你的blog的。。。

iris said...

很同意你的講法..
越是了解韓國的文化..
就會發覺香港好的一面
最少交通會比較方便
巴士比較平穏..
搭MRT時不用擔心司機會不會快下班
而要轉乘另一部列車..
或是快到00:00MTR要轉TAXI..
所以有時候真的要了解那個地方才知道他的好處與壞處..^^