Friday, November 18

再論電影:韓國映畫港式化

這幾天看廣告,得知一套又是我期望的韓國電影《麻婆島》快將上映‧《麻婆島》在韓國落畫不久就可以在香港看到,其在太好了!可惜,今天在報章得知,原來《麻婆島》將會被人配上廣東話對白上映,心裡實在不是味兒‧我不是逢中必反,只是最年香港人替韓國電影配上的廣東話對白,實在叫我看不過眼‧

  我看過早期的粵語配音韓片《綁架門口狗》,是陳啟泰為主角配音的,幹得不錯的‧其實配音,表現到原作品的訊息、精神已經100分了‧

  可是近年,我看粵語配音的《我的Band5男友》(동갑내기 과외하기)時,我真的想暈倒... @_@ 整套電影的對白,充斥著香港流行語、粗俗語,比起真正港片還多‧真是不看畫面的話,絕不相信這是一套韓片‧中文字幕又是廣東話的,只有英文字幕是原裝,但太難看了‧還可以猜出,很多對白為了「懶好笑」而修改了‧可很多像有一幕,

女主角駡人買雞沒付錢,她的對白就變成「喂!叫雞唔俾錢?!」‧人們都覺得很可笑,但我真的笑不出,心裡在 -_-凸... 媽的!我付錢入場來看韓片啊,幹嘛把它弄成港產片?賠錢啊!!

  所以這次《麻婆島》又給香港人配上廣東話對白,我實在不看好‧如果沒有戲院播映韓語版的話,我還是等DVD好了‧


Category: Korean Entertainment

No comments: